TERMENI ȘI CONDIȚII DE AFACERI PENTRU SERVICII DE INTERPRETARE, TRADUCERE ȘI SERVICII ASOCIATE

Acești termeni de afaceri sunt emisi de Sebastian Andrei Manican (denumit în continuare furnizorul de servicii) și constituie baza pe care el își desfășoară activitatea de interpretare, traducere și servicii asociate.

1. Acord


1.1 Acest acord va intra în vigoare fie (1) când clientul semnează acordul; (2) când clientul începe livrarea de materiale sau servicii legate de sarcina de interpretare sau traducere; sau (3) când furnizorul de servicii prestează orice serviciu în cadrul acordului, oricare dintre acestea survine prima.

1.2 Acest acord poate fi supus unor cerințe detaliate sau variante specificate expres în comanda referitoare la o anumită sarcină.
1.3 Nicio renunțare la orice încălcare a oricărei condiții din acest acord nu va fi considerată o renunțare la orice încălcare ulterioară a aceleași sau oricărei alte prevederi.
1.4 Acest acord se aplică atât serviciilor finalizate contra plată, cât și serviciilor finalizate pro-bono.

2. Legea aplicabilă

Acești termeni generali de afaceri vor fi guvernați de legile Angliei, iar clientul este de acord să se supună jurisdicției exclusive a instanțelor englezești. Se urmează codul de conduită profesională al Registrului Național al Interpreților de Servicii Publice (NRPSI). https://www.nrpsi.org.uk

3. Definiții

În acești termeni generali de afaceri:

  • Clientul este persoana sau entitatea juridică care plasează o comandă.
  • Comanda este sarcina sau lucrarea atribuită furnizorului de servicii de către client și poate include interpretare, traducere sau orice altă lucrare similară sau asociată care urmează să fie convenită între client și furnizorul de servicii.
  • Acordul este contractul încheiat între client și furnizorul de servicii în legătură cu comanda și orice cerințe ale acesteia.
  • Furnizorul de servicii este profesionistul care acceptă comanda.
  • Cerințele pentru lucrările de interpretare și traducere vor include orice terminologie specială care trebuie utilizată și notificată în avans furnizorului de servicii de către client. De asemenea, clientul va furniza furnizorului de servicii documente relevante, cum ar fi agenda, subiectele/rapoartele care vor fi discutate în cadrul conferinței/întâlnirii, informații suplimentare (dacă sunt disponibile), orice glosare și liste existente, precum și o prezentare generală a participanților și/sau a vorbitorilor, cel târziu cu o săptămână înainte de sarcină, cu excepția cazului în care se convine altfel.

4. Acceptarea

4.1 Confirmarea acordului

O comandă nu va fi considerată ca fiind convenită și confirmată până când nu se face o confirmare scrisă între furnizorul de servicii (interpretul sau traducătorul) și client.

4.2 Introduceri terțe

În cazul în care clientul furnizorului de servicii este un intermediar (de exemplu, o agenție) și introduce furnizorul de servicii unui client terț, furnizorul de servicii este de acord să nu solicite direct lucrări de interpretare sau traducere de la acel client terț fără consimțământul scris al intermediarului pentru o perioadă de 6 luni de la data ultimei sarcini facilitate de intermediar.

Cu toate acestea, această restricție nu se va aplica în următoarele circumstanțe:

  • Clientul terț a avut interacțiuni anterioare cu furnizorul de servicii, independent de introducerea făcută de intermediar.
  • Furnizorul de servicii obține informațiile de contact ale clientului terț sau solicitarea de lucrări prin surse disponibile public.
  • Clientul terț abordează independent furnizorul de servicii pentru servicii de interpretare sau traducere, fără implicarea intermediarului.
  • Contactul furnizorului de servicii cu clientul terț rezultă din activități generale de publicitate sau promovare.
  • Clientul terț caută deschis servicii de interpretare sau traducere pe piață.
  • Intermediarul angajează doar ocazional serviciile furnizorului de servicii.

Intenția acestei clauze este de a asigura practici corecte și de a proteja interesele intermediarului. Furnizorul de servicii trebuie să fie capabil să demonstreze că cel puțin una dintre excepțiile de mai sus se aplică pentru a evita orice încălcare a acestui acord. În general, instanțele nu favorizează practicile comerciale restrictive, iar această clauză este destinată să fie un compromis echitabil pentru menținerea încrederii și profesionalismului în industrie.

5. Forță majoră

5.1 Dacă este împiedicat în mod inevitabil să îndeplinească comanda, furnizorul de servicii va notifica clientul cu privire la circumstanțe, ceea ce va da dreptul clientului și furnizorului de servicii să se retragă din acord. Clientul va plăti furnizorului de servicii pentru orice lucrare finalizată și, în consultare cu clientul, va depune eforturi rezonabile pentru a găsi un înlocuitor al furnizorului de servicii cu competențe și calificări echivalente.
5.2 Ca măsură de siguranță împotriva defectării hard disk-ului sau a furtului echipamentului informatic, furnizorul de servicii va face copii de rezervă ale tuturor lucrărilor relevante pe un suport extern.

6. Tarife și plăți

6.1 Tarifele/ratele vor fi convenite înainte de începerea comenzii, iar orice ofertă de preț bazată pe descrierea lucrării de către client va fi obligatorie doar după ce detaliile complete ale comenzii și cerințele acesteia au fost confirmate în scris. Toate plățile vor fi efectuate în lire sterline (GBP).
6.2 O estimare nu va fi considerată obligatorie din punct de vedere contractual, ci doar oferită pentru orientare sau informare.
6.3 Furnizorul de servicii nu va furniza servicii gratuite de interpretare sau traducere de tip „test”.
6.4 Orice tarif cotat, estimat sau convenit de furnizorul de servicii pe baza descrierii sarcinii de către client poate fi supus modificării prin acord între părți dacă, în opinia furnizorului de servicii, după ce a văzut materialul, acea descriere este semnificativ inadecvată sau inexactă.
6.5 Pot fi aplicate și alte taxe suplimentare, cum ar fi cele care decurg din:

  • Lucrări urgente sau lucrări efectuate în afara orelor normale de lucru pentru a respecta termenul limită al clientului sau alte cerințe.
  • Cercetări terminologice ample sau timp suplimentar de pregătire din cauza complexității subiectului.

Natura acestor taxe va fi convenită în avans și va fi de cel puțin 50% din tariful/rata comenzii. Furnizorul de servicii își rezervă dreptul de a refuza lucrarea dacă nu se ajunge la un acord în aceste cazuri.
6.6 Dacă se constată după începerea comenzii că nu toate informațiile relevante au fost furnizate și/sau dacă există modificări ale cerințelor, furnizorul de servicii poate modifica tarifele/ratele în mod corespunzător.
6.7 Toate lucrările trebuie să fie plătite, iar plata trebuie efectuată cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de 30 de zile de la data facturii emise de furnizorul de servicii către client.
6.8 În cazul comenzii de durată lungă, furnizorul de servicii poate solicita plata în rate.
6.9 La cererea furnizorului de servicii, plata va fi efectuată în avans înainte de începerea lucrării.
6.10 Plata oricărei facturi, parțiale sau integrale, sau a oricărei alte plăți trebuie efectuată până la data convenită între părți sau, în absența unui astfel de acord, în termenul stabilit la clauza 6.7.
6.11 În cazul în care livrarea se face în tranșe și s-a notificat faptul că o plată intermediară este restantă, furnizorul de servicii are dreptul de a înceta lucrul la comanda respectivă până la efectuarea plății restante sau până la convenirea altor condiții.
6.12 Furnizorul de servicii își rezervă dreptul de a adăuga dobânzi la o rată de trei procente (3%) peste rata de bază a Barclays Bank, calculată zilnic de la data la care a fost scadentă plata respectivă până la data efectuării plății.
6.13 Această acțiune va fi fără prejudicii față de orice sume datorate și fără nicio răspundere față de client sau față de orice terță parte.
6.14 Pentru serviciile de traducere, tariful va fi calculat pe baza ratei orare utilizate pentru interpretarea juridică față în față, cu o taxă minimă echivalentă cu 3 ore de muncă. Această rată asigură o tarifare constantă atât pentru serviciile de interpretare, cât și pentru cele de traducere.

7. Deplasări și cazare

7.1 Dacă locul în care interpretul trebuie să se deplaseze pentru desfășurarea activității profesionale se află la mai mult de 50 de mile distanță de Londra și interpretul trebuie să rămână mai multe zile, clientul va acoperi costurile de transport, cazare și mese ale interpretului. Acestea includ prânzul și cina, iar interpretul este responsabil pentru procurarea micului dejun pe cont propriu. Toate aceste aranjamente trebuie negociate și convenite în prealabil.
7.2 Interpretul călătorește exclusiv cu transportul public. În cazul unei întârzieri cauzate de o grevă, acțiune industrială sau orice altă situație din afara controlului interpretului, acesta are dreptul să ajungă cu întârziere de până la o oră. După o oră, clientul are dreptul să anuleze rezervarea, dar trebuie să informeze interpretul înainte de a face acest lucru. Dacă interpretul nu este informat la timp și este notificat doar la fața locului că rezervarea a fost anulată din cauza întârzierii peste o oră, cauzată de circumstanțe din afara controlului interpretului, acesta are dreptul de a percepe 50% din suma totală a comenzii.
7.3 Dacă clientul solicită interpretului să călătorească în străinătate, biletele de avion dus-întors, cazarea, prânzul și cina trebuie să fie acoperite de client. Aceste aranjamente trebuie negociate și convenite în prealabil.

8. Anularea

8.1 Dacă o comandă este trimisă și ulterior anulată, redusă în amploare sau neexecutată din cauza unui act sau omisiune din partea clientului sau a oricărei terțe părți, clientul va plăti furnizorului de servicii întreaga sumă, cu excepția circumstanțelor descrise la clauza 8.4, dacă nu se convine altfel în prealabil.
8.2 Lucrarea finalizată va fi pusă la dispoziția clientului.
8.3 Dacă un client intră în procedură de insolvență (alta decât lichidarea voluntară în scopul reconstrucției), i se numește un administrator, devine insolvent, falimentar sau intră într-un aranjament cu creditorii, furnizorul de servicii are dreptul de a rezilia contractul.
8.4 Nici furnizorul de servicii, nici clientul nu vor fi răspunzători față de celălalt sau față de orice terță parte pentru consecințe care sunt rezultatul unor circumstanțe complet din afara controlului oricărei părți.
8.5 Furnizorul de servicii va notifica clientul cât mai curând posibil despre orice circumstanțe care ar putea afecta capacitatea furnizorului de servicii de a respecta termenii comenzii clientului și va asista clientul, în măsura posibilităților, pentru a identifica o soluție alternativă.

9. Drepturi de autor

9.1 În traducere

  • În absența unui acord scris specific contrar, drepturile de autor asupra comenzii rămân în proprietatea furnizorului de servicii.
  • Drepturile de autor pot exista în materiale sub formă scrisă, vorbită sau înregistrată în format electronic.
  • Când se convine că drepturile de autor vor fi atribuite clientului după traducere, aceste drepturi de autor vor fi atribuite numai atunci când plata integrală pentru comandă a fost primită. Până la acel moment, drepturile de autor vor aparține furnizorului de servicii.
  • Dacă traducerea este destinată să fie integrată într-o memorie de traducere, furnizorul de servicii va licenția utilizarea traducerii în acest scop.
  • Dacă traducerea este în vreun fel modificată sau alterată fără permisiunea scrisă a furnizorului de servicii, acesta nu va fi în niciun fel responsabil pentru modificările făcute sau pentru consecințele acestora.
  • Dacă furnizorul de servicii atribuie drepturile de autor și traducerea este ulterior publicată, furnizorul de servicii se așteaptă ca clientul să recunoască munca sa în același mod ca și pentru ceilalți implicați în publicare, cu excepția cazului în care se convine altfel (de exemplu, în cazul materialelor promoționale).

9.2 În interpretare

  • Interpretarea este proprietatea intelectuală a furnizorului de servicii și este, prin urmare, protejată de legislația privind drepturile de autor. Înainte de a înregistra munca furnizorului de servicii, trebuie să se obțină consimțământul scris al acestuia. Este la latitudinea furnizorului de servicii să refuze un astfel de consimțământ. În general, înregistrarea muncii furnizorului de servicii este acceptabilă doar pentru uz intern (cum ar fi crearea de procese-verbale) și nu pentru publicare. Trebuie avut în vedere faptul că munca de interpretare a unui furnizor de servicii este realizată pentru moment și este influențată de mulți factori din situația de lucru (zgomot de fond, calitatea sunetului, gesturile vorbitorului etc.). Artiștii vocali oferă serviciile lor pentru orice alte înregistrări. Dacă furnizorul de servicii consimte la înregistrarea vocii sale, se aplică o taxă de înregistrare.

9.3 Materiale online și publicate

  • Orice texte, imagini, videoclipuri și materiale conexe publicate pe site-ul web, pe rețelele sociale sau în altă parte sunt proprietatea intelectuală a furnizorului de servicii și sunt protejate de legislația privind drepturile de autor. Înainte de a copia munca furnizorului de servicii, trebuie obținut consimțământul scris al acestuia. Este la latitudinea furnizorului de servicii să refuze un astfel de consimțământ.
  • Furnizorul de servicii își rezervă dreptul de a solicita despăgubiri de 15.000 de lire sterline sau mai mult pentru orice utilizare neautorizată a lucrărilor sale, inclusiv materiale publicate pe site-ul web și pe rețelele sociale ale furnizorului de servicii, și își rezervă dreptul de a iniția acțiuni legale.

10. Confidențialitate

10.1 Codul de conduită profesională al Registrului Național al Interpreților de Servicii Publice (NRPSI) cere ca furnizorii de servicii care sunt membri NRPSI să trateze toate lucrările efectuate de ei și orice informații care le sunt furnizate ca fiind confidențiale.
10.2 Furnizorul de servicii va exercita întotdeauna discreție în ceea ce privește divulgarea către orice terță parte a oricărei informații conținute în documentele clientului sau legate de sarcina de interpretare sau traducere și nu va divulga astfel de informații terților fără autorizarea expresă a clientului. În plus, furnizorul de servicii va prelucra toate datele personale în conformitate cu prevederile regulamentului general privind protecția datelor. Informații suplimentare despre acest aspect pot fi găsite în politica de confidențialitate a furnizorului de servicii.
10.3 Clientul nu va dezvălui, fără consimțământul scris expres al furnizorului de servicii, nicio informație referitoare la tarifele acestuia către terțe părți.
10.4 Furnizorul de servicii va fi responsabil pentru păstrarea în siguranță a documentelor clientului și a copiilor comenzii și, acolo unde este necesar, va asigura eliminarea lor sigură.
10.5 Furnizorul de servicii nu va face copii suplimentare în afară de cele necesare pentru desfășurarea normală a afacerii, iar copiile vor fi destinate exclusiv utilizării interne. Vor fi păstrate doar acele copii care sunt necesare pentru asigurarea profesională de răspundere civilă.

11. Asigurare

Interpretul este asigurat prin AXA Insurance cu o acoperire de răspundere de până la 100.000 de lire sterline în cazul în care ceva nu merge bine din cauza acțiunilor interpretului sau traducătorului. Cu toate acestea, astfel de situații sunt extrem de rare, neprevăzute și foarte puțin probabile.

12. Reclamații

12.1 Orice reclamație din partea clientului cu privire la munca furnizorului de servicii va fi depusă la furnizorul de servicii în termen de 30 de zile de la livrarea comenzii.
12.2 Nerespectarea de către furnizorul de servicii a cerințelor convenite ale comenzii sau furnizarea unei comenzi care nu este potrivită pentru scopul declarat va da dreptul clientului să:

  • Reducă, cu consimțământul furnizorului de servicii, taxa plătibilă pentru munca efectuată cu o sumă egală cu costul rezonabil necesar pentru a remedia deficiențele; și/sau
  • Anuleze orice alte tranșe de lucru aflate în curs de desfășurare de către furnizorul de servicii. Acest drept va fi aplicabil numai după ce furnizorului de servicii i s-a oferit o oportunitate rezonabilă de a aduce lucrarea la standardul necesar.


12.3 Dreptul menționat în clauza 12.2 nu va fi aplicabil decât dacă furnizorul de servicii a fost notificat în scris cu privire la toate defectele presupuse.
12.4 Dacă clientul nu este mulțumit de răspunsul furnizorului de servicii la o reclamație, clientul poate escalada reclamația direct la Registrul Național al Interpreților de Servicii Publice (NRPSI) vizitând https://www.nrpsi.org.uk

13. Răspundere

13.1 Comanda va fi executată de furnizorul de servicii cu pricepere și grijă rezonabilă și în conformitate cu prevederile și spiritul codului de conduită profesională al Registrului Național al Interpreților de Servicii Publice (NRPSI).
13.2 În măsura posibilităților și a timpului disponibil, furnizorul de servicii va depune eforturi comerciale rezonabile pentru a realiza lucrarea la cel mai înalt nivel al abilităților, cunoștințelor și convingerilor sale și va consulta sursele disponibile în mod rezonabil la momentul respectiv.
13.3 Sub rezerva clauzei 13.4, o comandă va fi adecvată pentru scopul declarat, publicul țintă și la nivelul de calitate specificat.
13.4 Dacă nu se specifică altfel, comenzile vor fi considerate a fi de calitate „pentru informare” doar.
13.5 Niciuna dintre părți nu va fi răspunzătoare în niciun caz, fie prin contract, delict (inclusiv neglijență) sau despăgubire, sau pentru încălcarea unei declarații legale, sau altfel, pentru:

  • Pierderea profitului;
  • Pierderea bunăvoinței;
  • Pierderea afacerii;
  • Pierderea oportunității de afaceri;
  • Pierderea economiilor anticipate;
  • Pierderea sau coruperea datelor sau informațiilor; sau
  • Daune speciale, indirecte sau consecutive, suferite de cealaltă parte care apar în legătură cu acordul.

13.6 Fără a aduce atingere celor menționate la clauza 13.5, răspunderea totală a furnizorului de servicii care decurge din sau în legătură cu acordul, fie prin contract, delict (inclusiv neglijență) sau despăgubire, sau pentru încălcarea unei declarații legale, sau altfel, va fi în toate circumstanțele limitată la suma costului comenzii în desfășurare atunci când apare răspunderea.